
در ریلز، بسیاری از کاربران ویدئو را بیصدا میبینند؛ پس زیرنویس ویدیو خودکار فارسی مستقیماً نرخ تکمیل و تعامل را بالا میبرد. چون اینستاگرام فایل SRT را نمیپذیرد، باید زیرنویس را روی خود ویدئو Burn-in کنید. این راهنمای کپ سینک همهچیز را قدمبهقدم پوشش میدهد: تولید اتومات، ویرایش، استایل، Safe Area و خروجی مخصوص Reels.
الگوریتم اینستاگرام به ویدئوهایی که تا انتها دیده میشوند امتیاز بیشتری میدهد. چون بسیاری از کاربران صدا را خاموش نگه میدارند، داشتن زیرنویس فارسی دقیق تبدیل به یک مزیت رقابتی شده است. از آنجا که اینستاگرام SRT را قبول نمیکند، بهترین کار این است که زیرنویس را بهصورت Burn-in روی ویدئو اعمال کنید تا در هر دستگاهی یکسان نمایش داده شود.
چرا Burn-in برای ریلز؟
- سازگاری کامل داخل اپ: هیچ فایل جانبی لازم نیست؛ متن روی خود ویدئو است.
- کنترل استایل: فونت، اندازه، رنگ و پسزمینه دقیقاً همانطور که طراحی کردهاید دیده میشود.
- کراسپلتفرم: همین خروجی را میتوانید در تیکتاک و یوتیوب شورتس نیز استفاده کنید.
مراحل ساخت زیرنویس خودکار فارسی با کپ سینک (گامبهگام)
۱) آپلود و انتخاب زبان
وارد CapSync شوید و ویدئو را آپلود کنید. سپس زبان گفتار را روی «فارسی» بگذارید.
۲) تولید خودکار زیرنویس
دکمهٔ Auto Subtitle را بزنید تا گفتار به متن زماندار تبدیل شود. CapSync جملات را هوشمندانه قطعهبندی میکند.
۳) ویرایش سریع
- نام برندها و اسمهای خاص را اصلاح کنید.
- اعداد، تاریخها و واحدها (٪، تومان/ریال، AM/PM) را بومیسازی کنید.
- دیالوگ طولانی را به ۲ جملهٔ کوتاهتر تبدیل کنید تا روی موبایل خوانا باشد.
۴) استایل و فونت برای موبایل
- حداکثر ۲ خط در هر کپشن نمایش دهید.
- اندازهٔ فونت را طوری بگیرید که در پیشنمایش موبایل ۲ خط کامل خوانا باشد.
- برای خوانایی بهتر، پسزمینهٔ نیمهشفاف یا Outline ظریف فعال کنید.
- از فونتهای فارسی خوانا استفاده کنید (راهنمای فونتهای پیشنهادی در لینکهای داخلی).

۵) رعایت ناحیهٔ امن (Safe Area)
- متن را بالای ناحیهٔ کپشن و دکمهها قرار دهید تا با UI اپ تداخل نکند.
- از لبههای کادر کمی فاصله (Padding) بگذارید تا روی دستگاههای مختلف قطع نشود.
- اگر از پروفایل Reels استفاده میکنید، گایدهای CapSync کادر امن پیشنهادی را نشان میدهند.
۶) خروجی مخصوص اینستاگرام ریلز (Burn-in)
- در Export، پروفایل Instagram Reels را انتخاب کنید تا ویدئو با زیرنویس حکشده تحویل بگیرید.
- برای یوتیوب/وب هم میتوانید خروجی SRT/VTT جداگانه بگیرید.
۷) (اختیاری) ترجمهٔ همزمان فارسی ↔ انگلیسی
- اگر مخاطب دو زبانه دارید، از Translate (FA→EN یا EN→FA) استفاده کنید.
- در صورت Burn-in دو زبانه، برای زبان دوم رنگ/استایل متفاوت بگذارید و از شلوغی بپرهیزید.
چکلیست طلایی خوانایی
- ۲ خط، ۳۲ تا ۳۶ کاراکتر در هر خط.
- کنتراست بالا با Outline یا پسزمینهٔ نیمهشفاف.
- ایموجی کم اما هدفمند (فقط برای تأکید).
- شکست سطر منطقی؛ کلمات و عبارات ثابت را نصفه نکنید.
- سینک دقیق: اندکی قبل از شروع صدا ظاهر و کمی بعد از اتمام محو شود.
- Preview روی موبایل قبل از خروجی نهایی.
بهترین استایلها برای ریلز
- Bold + سایهٔ نرم برای تیتر یا کلیدواژهها.
- تمهای مینیمال مشکی/سفید با کنتراست بالا.
- Highlight رنگی ملایم برای ۱–۲ واژهٔ کلیدی هر سطر.
- از سایزهای خیلی کوچک یا رنگهای کمکنتراست خودداری کنید.
ساختار پیشنهادی برای کپشنهای آموزشی/فروشگاهی
- ثانیهٔ ۰–۲: قلاب (Hook) کوتاه: «۳ ثانیه تا زیرنویس فارسی حرفهای!»
- ثانیهٔ ۲–۸: ادعا + اثبات کوتاه: «CapSync زیرنویس دقیق میسازه…»
- ثانیهٔ ۸–۱۵: نمایش فرایند (۲–۳ قدم فشرده).
- ثانیهٔ ۱۵–۳۰: قبل/بعد یا نکتهٔ طلایی (Safe Area یا فونت).
- CTA پایانی: «امتحان رایگان در CapSync».
اشتباهات رایج و راهحل سریع
- زیرنویس طولانی: تقسیم به ۲ جملهٔ کوتاهتر.
- فونت ریز/کمرنگ: افزایش اندازه + فعالکردن Outline.
- تداخل با UI اینستاگرام: جابهجایی به بالای کادر و افزودن Padding.
- عدم هماهنگی زمانبندی: بازبینی با Play و تنظیم ورودی/خروجی هر سطر.
- بههمریختگی حروف فارسی در فایل متنی: اگر خروجی متنی میگیرید، UTF-8 را رعایت کنید.
نمونه جریان کاری (Workflow) حرفهای با CapSync
- ویدئو را آپلود و زبان را «فارسی» انتخاب کنید.
- Auto Subtitle → بازبینی سریع → تقسیم/ادغام جملات طولانی.
- تنظیم استایل (فونت خوانا، Outline/Background، جایگذاری Safe Area).
- Export با پروفایل Instagram Reels (Burn-in).
- در صورت نیاز، خروجی دوم SRT برای یوتیوب.
- آپلود، انتخاب کاور جذاب، هشتگها و انتشار.
پرسشهای پرتکرار (FAQ)
آیا میتوانم فایل SRT را در اینستاگرام آپلود کنم؟
خیر؛ اینستاگرام SRT را برای ریلز نمیپذیرد. باید خروجی Burn-in داشته باشید.
اندازهٔ مناسب فونت چقدر است؟
بهگونهای که در پیشنمایش موبایل، دو خط کامل خوانا باشد. فاصله از لبهها (Safe Area) را رعایت کنید.
چطور CTR کاور ویدئو را بالا ببرم؟
کاور با تیتر واضح فارسی + سابهدینگ کوتاه و تصویر مرتبط؛ از شلوغی و متن ریز خودداری کنید.
میتوانم زیرنویس دو زبانه بسازم؟
بله؛ با Translate در CapSync. برای زبان دوم از رنگ/استایل متمایز استفاده کنید و متن را شلوغ نکنید.
برای یوتیوب چه کنم؟
برای یوتیوب فایل SRT/VTT جداگانه آپلود کنید؛ نیازی به Burn-in نیست مگر بخواهید استایل ثابت داشته باشید.
همین حالا رایگان امتحان کنید:
در CapSync، ویدئوی بعدیتان را با زیرنویس فارسی حرفهای تبدیل کنید و با یک خروجی Burn-in ویژهٔ Reels منتشر کنید.

دیدگاهتان را بنویسید