ESC را فشار دهید تا بسته شود

راهنمای ساده WCAG برای دسترس‌پذیری زیرنویس فارسی ویدیوها

در دنیای دیجیتال امروز، دسترس‌پذیری ویدیو با زیرنویس یکی از مهم‌ترین عوامل برای رسیدن به مخاطبان گسترده‌تر است. اگر شما تولیدکننده محتوا، توسعه‌دهنده وب یا مدیر سایت هستید، رعایت استاندارد WCAG زیرنویس فارسی نه تنها به شما کمک می‌کند تا محتوای خود را برای افراد با معلولیت‌های مختلف قابل استفاده کنید، بلکه می‌تواند رتبه سایت شما را در گوگل بهبود بخشد. در این مقاله، به صورت ساده و عملی، راهنمایی برای اعمال استانداردهای WCAG (Web Content Accessibility Guidelines) در ویدیوهای فارسی با زیرنویس دقیق ارائه می‌دهیم. این راهنما بر اساس چک‌لیستی عملی تمرکز دارد و شامل مثال‌های تصویری و لینک به منابع رسمی است.

WCAG چیست و چرا برای دسترس‌پذیری ویدیو مهم است؟

WCAG مجموعه‌ای از دستورالعمل‌های بین‌المللی است که توسط سازمان W3C (World Wide Web Consortium) تدوین شده و هدف آن ایجاد محتوای وب قابل دسترسی برای همه افراد، از جمله کسانی که معلولیت‌های شنوایی، بینایی یا شناختی دارند، است. نسخه فعلی WCAG 2.1 شامل سطوح A، AA و AAA است که سطح AA معمولاً برای اکثر وب‌سایت‌ها توصیه می‌شود.

برای ویدیوها، WCAG بر روی مواردی مانند زیرنویس ویدیو (captions)، توصیف صوتی (audio descriptions) و کیفیت بصری تمرکز دارد. در مورد دسترس‌پذیری ویدیو با زیرنویس فارسی، باید به مسائل خاصی مانند جهت متن راست‌به‌چپ (RTL)، انتخاب فونت‌های مناسب (مانند Vazir یا Noto Sans Arabic) و دقت در ترجمه توجه کرد. رعایت این استانداردها نه تنها الزامی قانونی در بسیاری از کشورها است، بلکه به بهبود تجربه کاربری و سئو کمک می‌کند.

چک‌لیست عملی برای دسترس‌پذیری ویدیوهای فارسی با زیرنویس

در ادامه، یک چک‌لیست عملی بر اساس استانداردهای WCAG ارائه می‌دهیم. این چک‌لیست شامل کنتراست رنگ، اندازه و فاصله متن، توضیح صداها و نویزها، و ابزارهای آزمون است. هر مورد با مثال‌های عملی و تصویری همراه است.

1. کنتراست رنگ زیرنویس

کنتراست رنگ بین متن زیرنویس و پس‌زمینه ویدیو باید حداقل 4.5:1 برای متن معمولی و 3:1 برای متن بزرگ باشد (سطح AA). برای سطح AAA، این نسبت به 7:1 افزایش می‌یابد. این امر برای افراد با مشکلات بینایی ضروری است.

  • نکته عملی: از رنگ سفید یا زرد روشن با حاشیه سیاه برای زیرنویس روی پس‌زمینه‌های تیره استفاده کنید. از ابزارهایی مانند WebAIM Contrast Checker برای بررسی استفاده کنید.
  • مثال خوب:
Best and Worst Font Colors for Subtitles - Auris AI
Top 5 best font colors for subtitles and closed captions

 

  • مثال بد:
Color Contrast - Accessibility by Design
Top 5 best font colors for subtitles and closed captions

2. اندازه و فاصله متن زیرنویس

اندازه فونت زیرنویس باید حداقل 16 پیکسل باشد و قابلیت بزرگ‌نمایی تا 200% بدون از دست رفتن محتوا را داشته باشد (موفقیت 1.4.4 WCAG). فاصله خطوط (line spacing) حداقل 1.5 برابر اندازه فونت و فاصله کلمات حداقل 0.16 برابر باشد.

  • نکته عملی: در زیرنویس‌های فارسی، از فونت‌های sans-serif مانند Tahoma یا IranSans استفاده کنید تا خوانایی افزایش یابد. فاصله بین خطوط را تنظیم کنید تا متن شلوغ نشود.
  • مثال: در یک ویدیو آموزشی، زیرنویس را با اندازه 18 پیکسل و فاصله 1.5x تنظیم کنید. تست کنید که با زوم 200%، زیرنویس همچنان خوانا بماند.

3. توضیح صداها و نویزها در زیرنویس

زیرنویس باید شامل توصیف صداهای غیرکلامی (non-speech sounds) مانند موسیقی، خنده یا نویزهای پس‌زمینه باشد. این امر بر اساس موفقیت 1.2.2 WCAG ضروری است تا افراد ناشنوا بتوانند محتوای کامل را درک کنند.

  • نکته عملی: از براکت [] برای توصیف صداها استفاده کنید، مانند [موسیقی پس‌زمینه] یا [خنده حضار]. در زیرنویس فارسی، این توصیف‌ها را دقیق و مختصر نگه دارید.
  • مثال تصویری:
Lesson Plan: Visualizing Sound by Captioning Nonspeech Sounds ...
OnomaCap: Making Non-speech Sound Captions Accessible and ...

 

4. آزمون با ابزارهای رنگ و دسترس‌پذیری

برای بررسی کنتراست و سایر موارد، از ابزارهای رایگان استفاده کنید. مثلاً:

  • WebAIM Color Contrast Checker: برای محاسبه نسبت کنتراست.
  • WAVE Tool: برای بررسی کلی دسترس‌پذیری ویدیو.
  • نکته عملی: رنگ متن و پس‌زمینه را وارد ابزار کنید و مطمئن شوید که حداقل استاندارد AA را پاس می‌کند.
  • مثال تصویری ابزار:
Web Accessibility Color Contrast Checker - Conform to WCAG

 

Web Accessibility Color Contrast Checker – Conform to WCAG

WCAG Color contrast checker - Chrome Web Store

 

WCAG Color contrast checker – Chrome Web Store

نتیجه‌گیری: اعمال WCAG برای ویدیوهای فارسی

رعایت استاندارد WCAG زیرنویس فارسی نه تنها به دسترس‌پذیری ویدیو با زیرنویس کمک می‌کند، بلکه محتوای شما را برای موتورهای جستجو مانند گوگل جذاب‌تر می‌سازد. با پیروی از این چک‌لیست عملی، می‌توانید ویدیوهای خود را فراگیرتر کنید. برای اطلاعات بیشتر، به منابع رسمی WCAG مراجعه کنید: WCAG 2.1.

اگر از ابزارهایی مانند CapSync برای تولید زیرنویس استفاده می‌کنید، این استانداردها را در فرآیند خود ادغام کنید تا نتایج بهتری بگیرید. حالا نوبت شماست – چک‌لیست را اعمال کنید و تفاوت را ببینید!

 
 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *